onsdag, mars 09, 2005

Ur diktsviten Siciliansk öppning av Per Ahlmark

Vid Siracusas grekiska teater
en håla ner i berget för fångna fiender
Den öppnar sig som katedralen
i en gotisk port med heligt ljus
men krymper i sitt ekovalv
allt längre in

I hålans svarta ände satt de fångna
och gjorde planer för sin flykt
På klippan i det fria ovanför:
en hemlig öppning som en lyssnarpost
Ty allt som viskades i mörket under
steg uppåt och i klippans sprickor
rann orden ut till maktens väktare

Upproret slogs ner
"Dionysios öra" kallas hålan
efter tyrannen och hans list
Men några namn på fångarna i mörkret
finns det ej

(Ur diktsamlingen Flykter, 1985)



Fotnot: Dionysios i dikten syftar förmodligen på den syrakuanska envåldshärskare som styrde östra Sicilien från 405 f. Kr. till sin död 367 f. Kr. Han gjorde sig känd som en snillrik politiker. Syrakusa var den grekiska världens mest befästa stad, tack vare Dionysios lister. Under hans regim började katapulten användas. Ett militärhistoriskt framsteg.

6 Comments:

Anonymous Anonym said...

Jag finner dikten helt misslyckad. Den saknar rytm, melodi, grammatikalisk stringens, tankestringens, ljudlekar -- kort sagt allt det man borde kräva av poesi i den här genren.
Ex: "ner i berget" är ett imperativ. Att undvika det normala språkbruket "nere i berget" gör en inte till poet. Vidare saknar Ahlmark helt och hållet känsla för meningarnas början och slut, de verkar slumpmässigt ihopkomna. Ex: "Ty allt som viskades i mörkret under / steg uppåt och i klippans sprickor / rann orden ut till maktens väktare". "[O]ch i klippans sprickor rann orden ut [...] hamnar farligt nära att vara en sats som slutar med en preposition, tillägget "till maktens väktare" gör inte saken mycket bättre -- snarare tvärtom. Meningen borde ha skrivits med normal ordföljd (allt som viskades ... rann ut genom klippans sprickor etc.) Den borde dessutom sluta med ett bättre ord än "väktare". Nämligen "makten".
Den sista meningen är en katastrof: Att avsluta en mening, som gör anspråk på ödesmättnad, med ordet "ej" är helt enkelt inkompetent. Den borde naturligtvis sluta med ordet "mörker" eller "mörkret".
Okänsligheten inför en specifik menings så att säga initium, mediatio och finalis, liksom inför en hel dikts komposition ur logisk såväl som motivisk sunpunkt är numera legio -- och härstammar från en intrumentell, informationsförmedlande, syn på språket. Det enda Ahlmark kan är att förmedla några dimmiga fakta om det antika Sicilien. Dock vill han samtidigt gälla för poet, vilket driver honom att vända på ordföljden, använda ord fel etc. -- vilket han förväxlar med poesins verkningsmedel.

12:35 fm  
Anonymous Anonym said...

P.S. Den enda liknelse som förekommer i dikten -- nämligen jämförelsen mellan en grotta och en katedral -- är helt och hållet banal. Man har hört det tusen gången förut. Det hela är, på det hela taget -- inte ens en dikt skulle jag säga.

1:01 fm  
Anonymous Anonym said...

Förslag:

Men fångarnas namn
lämnades kvar i mörkret.

1:23 fm  
Anonymous Anonym said...

(-Vilka fångar menar du?
-Fångarna i mörkret!
-Finns det några namn på fångarna i mörkret?
-Nej! Det finns det ej! DET FINNS DET EJ!)

1:32 fm  
Blogger Peter Björkman said...

Tja
Jag tycker Ahlmark är en helt habil poet - även om han naturligtvis inte hör till mästarna.

Tankestringens tycker jag definitivt att dikten har och den berör mig trots sina brister...

11:17 em  
Anonymous Anonym said...

That's a great story. Waiting for more. Shades blonde Baby phat watches compare nexium and pertonic chrysler sebring performance control module Watch cartoons online http://www.asthmatrialsmanchester.info/caravelle_bulova_watch.html invicta mens lupah dragon chronograph watch 2768 watch boxes One voice over ip favicon.ico High baseball socks http://www.boots-hiking.info/camping-ostsee.html Wedding stationery blanks watches 1968 oldsmobile delmont 88 convertable

4:23 fm  

Skicka en kommentar

<< Home